A Review of Research in Translation Technology Based on Citespace
DOI:
https://doi.org/10.58557/(ijeh).v4i2.222Keywords:
Translation technology, Machine translation, CiteSpaceAbstract
To explore the research hotspots and trends in translation technology, this study utilizes the literature visualization analysis software CiteSpace to conduct a bibliometric analysis of relevant literature on translation technology from 2013 to 2023 in the Web of Science and China National Knowledge Infrastructure. This research indicates a continuous increase in annual publications from the Web of Science, while the publications from China National Knowledge Infrastructure show no clear upward or downward pattern over the past 10 years. This study also reveals that scholars in the field of translation technology mainly publish papers independently. Most importantly, this study discovers that machine translation, translation technology, artificial intelligence, computer-assisted translation, post-translation editing, neural machine translation, and talent training emerge as research hotspots in the field. Post-editing, google translate and natural language processing are the research frontiers in the field of machine translation in the last three years. This study can provide scholars in the field with the latest hotspots and frontiers so that they can conduct more innovative research
References
Bowker, L. (2002). Computer-aided translation technology: A practical introduction. Ottawa: University of Ottawa Press.
Cai, Y. & Wang, H. (2023). An Investigation into the Post-editing Mode of Neural Machine Translation of Science and Technology Texts. Translation Research and Teaching, (02), 120-127.
Chen, C. (2006). CiteSpace II: Detecting and visualizing emerging trends and transient patterns in scientific literature. Journal of the American Society for Information Science and Technology, 57(3), 359-377.
Cornelison, B. R., Al-Mohaish, S., Sun, Y., & Edwards, C. J. (2021). Accuracy of google translate in translating the directions and counseling points for top-selling drugs from English to Arabic, Chinese, and Spanish. American Journal of Health-System Pharmacy, 78(22), 2053-2058.
Deng, X., & Yu, Z. (2022). A systematic review of machine-translation-assisted language learning for sustainable education. Sustainability, 14(13), 7598.
Diao, H. (2017). An Overview of China’s Translation Technology Studies. Journal of Beijing International Studies University, (06), 69-81+125.
Dong, D., & Chen, M. L. (2015). Publication trends and co-citation mapping of translation studies between 2000 and 2015. Scientometrics, 105, 1111-1128.
Fan, L., & Yun, M. (2022). The past, present and future of machine translation in China: A visualization study based on CNKI literature (1959− 2021). International Journal of English Linguistics, 12(6), 98-111.
Hu, Y., Yu, Z., Cheng, X., Luo, Y., & Wen, C. (2020). A bibliometric analysis and visualization of medical data mining research. Medicine, 99(22).
Huang, Q., & Liu, F. (2019). International translation studies from 2014 to 2018: A bibliometric analysis and its implications. Translation Review, 105(1), 34-57.
Jia, Y. F. & Sun, S. J. (2022). Measuring the Difficulty of Machine Translation Post-Editing: A Research Framework. Foreign Languages in China, (03), 16-24.
Li, H. M. (2014). The Cutting-edge Research Interests and Topics of International Translation Studies: A Visualized Analysis of Relevant SSCI Data (2008-2012). Chinese Translators Journal, 35(2), 21-26.
Munkova, D., Hajek, P., Munk, M., & Skalka, J. (2020). Evaluation of machine translation quality through the metrics of error rate and accuracy. Procedia Computer Science, 171, 1327-1336.
Rivera-Trigueros, I. (2022). Machine translation systems and quality assessment: a systematic review. Language Resources and Evaluation, 56(2), 593-619.
Rovira-Esteva, S., Orero, P., & Franco Aixelá, J. (2015). Bibliometric and bibliographical research in translation studies. Perspectives, 23(2), 159-160.
Synnestvedt, M. B., Chen, C., & Holmes, J. H. (2005). CiteSpace II: Visualization and knowledge discovery in bibliographic databases. AMIA Annual Symposium Proceedings, 2025, 724-728.
Van Doorslaer, L., & Gambier, Y. (2015). Measuring relationships in translation studies. On affiliations and keyword frequencies in the translation studies bibliography. Perspectives, 23(2), 305-319.
Wang, X. L. Chen, G. J. & Zhou, X. Y. (2023). Mapping the Structure of Cognitive Machine Translation Post-Editing Studies ( 2011—2021). Journal of Foreign Languages, 46(5), 90-100.
Zhang, D., Xu, J., Zhang, Y., Wang, J., He, S., & Zhou, X. (2020). Study on sustainable urbanization literature based on Web of Science, scopus, and China national knowledge infrastructure: A scientometric analysis in CiteSpace. Journal of Cleaner Production, 264, 121537.
Zhang, X. (2017). Field composition and development trend of research hotspots of translation technology in China-based on co-word visualization analysis of relevant academic journals from CNKI published from 1999 to 2017. Theory and Practice in Language Studies, 7(12), 1210-1221.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Ding Lijie
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.